Modern Afrika Edebiyatı
ISSN: 977-1300-0586-186
Sayı : 186 Dönem : Temmuz - Ağustos 2016
YKY İnternet Satış Fiyatı
Siparişiniz en geç 2 iş günü içerisinde kargoya teslim edilir.
Afrika Edebiyatları Kitap-lık’ta
Yapı Kredi Yayınları’nın iki aylık edebiyat dergisi “Kitap-lık”ın yeni sayısında Modern Afrika Edebiyatı’nın dönemleri, temaları ve yönelimleri Ahmet Sait Akçay’ın 60 sayfayı bulan bir araştırma-inceleme yazısıyla ele alınıyor. Kıta edebiyatını anlamak, kavramak açısından bütünlüklü, oylumlu bir yazı.
Seval Şahin’in Behçet Necatigil’in “Edebiyatımızda Eserler Sözlüğü” kitabına ek olarak yazmaya başladığı “Bugünkü Edebiyatımızda Eserler Sözlüğü” başlıklı çalışması ile Faruk Nafiz Çamlıbel arşivinden çıkan bir mektup bu sayının ilgi çeken sayfaları.Gültekin Emre, Tuğrul Tanyol, Metin Celâl, Ali Asker Barut, Süleyman Unutmaz, Jenan Selçuk, Liman Mehmetcihat, Oscar Aguirre, Christopher Merrill şiirleri; Hüseyin Ferhad, Mukadder Özgeç, Halim Şafak, Leyla Sadıki, Kaya Tokmakçıoğlu yazıları; Selçuk Aylar, İpek Nil, Anıl Erdoğan, Ferdi Çetin, Ahmet Karadağ öyküleri ile “Kitap-lık”talar.
“Kitap-lık” her mevsim iyi edebiyatın izinde.
kitap-lık’a buradan abone olabilirsiniz.
EDİTÖRDEN
Modern Afrika Edebiyatı dosyası Ahmet Sait Akçay’ın araştırma, inceleme, aktarma ve yorumlamalarıyla tek bir yazıdan ibaret. Kıta edebiyatını anlamak, kavramak açısından bütünlüklü bir yazı. Eskiden bu tarz kapsamlı ve oylumlu çalışmalar ayrı bir kitap olarak yayımlanırdı.
Çokdilli, çokkültürlü, çokdinli, çokrenkli bu edebiyatın evrensel ölçekte bir değerlendirmesini yapabilmek için kıtanın uzun tarihine, ekonomisine, siyasetine, sosyolojisine, antropolojisine ilgi duymak, kolonyal ve postkolonyal mercekleri tanımak, bilmek gerek. Keyifli, öğretici ve belki de yeni yazarlara ve kitaplara merak yelkenlerini şişiren bu uzun yazı için Ahmet Sait Akçay’a teşekkür ediyoruz.
Baştan sona yüksünmeden okunduğunda dosyada adı geçen yazarlardan bazılarının önceki yıllarda az çok Türkçeye çevrildiklerini, ancak yine de çevrilmeyi bekleyenlerin bir hayli olduğunu anlıyoruz. Kuşkusuz edebiyat ve şiir yatakları çok zengin bir kıta var karşımızda.
Yazınsal çevirilerde dil ve kültür ortaklıklarının, benzerliklerinin etkisi büyük. Bugüne kadar çevrilmiş yazarlara baktığımızda, çevrilmelerinde ya aldıkları ödüllerle Avrupa’da öne çıkmaları ya da salt dinsel/politik kriterler belirleyici olmuş: Alan Paton, J. M. Coetzee, Ken Barris, Nadine Gordimer, Wole Soyinka, Necip Mahfuz, Neval El-Saddavi, Taha Hüseyin, Tevfik El-Hâkim, Assia Djebar, Kateb Yacine, Muhammed Dib, Tayeb Salih, Nuruddin Farah, Aimé Césaire, Frantz Fanon, Chinua Achebe, Mariama Bâ, Chimamanda Ngozi Adicihe...
Bu dosyanın Afrika edebiyatının omurgasını oluşturan yazarlardan birkaçını daha gündeme getirmesi dileğiyle.
DOSYA
MODERN AFRİKA EDEBİYATI
AHMET SAİT AKÇAY - Modern Afrika Edebiyatı (Dönemler, Temalar ve Yönelimler)
NGUGI WA THIONG’O - Dönüş
ŞİİR
GÜLTEKİN EMRE
TUĞRUL TANYOL
METİN CELÂL
ALİ ASKER BARUT
SÜLEYMAN UNUTMAZ
JENAN SELÇUK
LİMAN MEHMETCİHAT
OSCAR AGUIRRE
CHRISTOPHER MERRILL
ŞİİRSEL
HÜSEYİN FERHAD - Ada ‘Kişiye Özel’
ÖYKÜ
SELÇUK AYLAR - Dülgerzade Arif Bey
İPEK NİL - Otel
ANIL ERDOĞAN - A’şaba
FERDİ ÇETİN - evimizi böyle yaktım
AHMET KARADAĞ - Avemeler Şehirlerin Şımarık Konsomatrisleridir
MEKTUP
Faruk Nafiz Çamlıbel arşivinden bir mektup
BABİL KULESİ
MUKADDER ÖZGEÇ - Dans Ediyor Bir Hane Üzerine
LEYLA SADIKİ - Kış Uykusu
HALİM ŞAFAK - Unutkan Ayna ya da İnsani Temelde Bir Geçmiş Tartışması, Bugün ve Gelecek Çağrısı
KAYA TOKMAKÇIOĞLU - Belleğin Labirentlerinde
BUGÜNKÜ EDEBİYATIMIZDA ESERLER SÖZLÜĞÜ
SEVAL ŞAHİN
BULMACA
HAZIRLAYAN: ERSİN TEZCAN